The Role of Sacred Scriptures in Guiding Humanity
Al-An'am — Verses 154–157 | Explore this Quran theme on Muallim
ثُمَّ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ تَمَامًا عَلَى الَّذِي أَحْسَنَ وَتَفْصِيلًا لِّكُلِّ شَيْءٍ وَهُدًى وَرَحْمَةً لَّعَلَّهُم بِلِقَاءِ رَبِّهِمْ يُؤْمِنُونَ ١٥٤
Then, We gave Musa (Moses) the Book [the Taurat (Torah)], to complete (Our Favour) upon those who would do right, and explaining all things in detail and a guidance and a mercy that they might believe in the meeting with their Lord.
- ثُمَّ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ
- Then, We gave Musa (Moses) the Book
- تَمَامًا عَلَى الَّذِي أَحْسَنَ
- to complete (Our Favour) upon those who would do right
- وَتَفْصِيلًا لِّكُلِّ شَيْءٍ
- and explaining all things in detail
- وَهُدًى وَرَحْمَةً
- and a guidance and a mercy
- لَّعَلَّهُم بِلِقَاءِ رَبِّهِمْ يُؤْمِنُونَ
- that they might believe in the meeting with their Lord
وَهَٰذَا كِتَابٌ أَنزَلْنَاهُ مُبَارَكٌ فَاتَّبِعُوهُ وَاتَّقُوا لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ ١٥٥
And this is a blessed Book (the Quran) which We have sent down, so follow it and fear Allah (i.e. do not disobey His Orders), that you may receive mercy (i.e. saved from the torment of Hell).
- وَهَٰذَا كِتَابٌ
- And this is a blessed Book
- أَنزَلْنَاهُ مُبَارَكٌ
- (the Quran) which We have sent down,
- فَاتَّبِعُوهُ
- so follow it
- وَاتَّقُوا
- and fear Allah
- لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ
- (i.e. do not disobey His Orders),
- that you may receive mercy (i.e. saved from the torment of Hell).
أَن تَقُولُوا إِنَّمَا أُنزِلَ الْكِتَابُ عَلَىٰ طَائِفَتَيْنِ مِن قَبْلِنَا وَإِن كُنَّا عَن دِرَاسَتِهِمْ لَغَافِلِينَ ١٥٦
Lest you (pagan Arabs) should say: "The Book was only sent down to two sects before us (the Jews and the Christians), and for our part, we were in fact unaware of what they studied."
- أَن تَقُولُوا
- Lest you (pagan Arabs) should say:
- إِنَّمَا أُنزِلَ الْكِتَابُ
- The Book was only sent down
- عَلَىٰ طَائِفَتَيْنِ مِن قَبْلِنَا
- to two sects before us
- وَإِن كُنَّا
- and for our part, we were
- عَن دِرَاسَتِهِمْ لَغَافِلِينَ
- in fact unaware of what they studied.
أَوْ تَقُولُوا لَوْ أَنَّا أُنزِلَ عَلَيْنَا الْكِتَابُ لَكُنَّا أَهْدَىٰ مِنْهُمْ ۚ فَقَدْ جَاءَكُم بَيِّنَةٌ مِّن رَّبِّكُمْ وَهُدًى وَرَحْمَةٌ ۚ فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّن كَذَّبَ بِآيَاتِ اللَّهِ وَصَدَفَ عَنْهَا ۗ سَنَجْزِي الَّذِينَ يَصْدِفُونَ عَنْ آيَاتِنَا سُوءَ الْعَذَابِ بِمَا كَانُوا يَصْدِفُونَ ١٥٧
Or lest you (pagan Arabs) should say: "If only the Book had been sent down to us, we would surely have been better guided than they (Jews and Christians)." So now has come unto you a clear proof (the Quran) from your Lord, and a guidance and a mercy. Who then does more wrong than one who rejects the Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) of Allah and turns away therefrom? We shall requite those who turn away from Our Ayat with an evil torment, because of their turning away (from them). [Tafsir At-Tabari, Vol. 8, Page 95]
- أَوْ تَقُولُوا
- Or lest you (pagan Arabs) should say:
- لَوْ أَنَّا أُنزِلَ عَلَيْنَا الْكِتَابُ
- "If only the Book had been sent down to us,
- لَكُنَّا أَهْدَىٰ مِنْهُمْ ۚ
- we would surely have been better guided than they (Jews and Christians)."
- فَقَدْ جَاءَكُم بَيِّنَةٌ مِّن رَّبِّكُمْ
- So now has come unto you a clear proof (the Quran) from your Lord,
- وَهُدًى وَرَحْمَةٌ ۚ
- and a guidance and a mercy.
- فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّن كَذَّبَ بِآيَاتِ اللَّهِ
- Who then does more wrong than one who rejects the Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) of Allah
- وَصَدَفَ عَنْهَا ۗ
- and turns away therefrom?
- سَنَجْزِي الَّذِينَ يَصْدِفُونَ عَنْ آيَاتِنَا سُوءَ الْعَذَابِ
- We shall requite those who turn away from Our Ayat with an evil torment,
- بِمَا كَانُوا يَصْدِفُونَ
- because of their turning away (from them).