Signs of Tawhid in the Universe and Life
Al-An'am — Verses 95–107 | Explore this Quran theme on Muallim
۞ إِنَّ اللَّهَ فَالِقُ الْحَبِّ وَالنَّوَىٰ ۖ يُخْرِجُ الْحَيَّ مِنَ الْمَيِّتِ وَمُخْرِجُ الْمَيِّتِ مِنَ الْحَيِّ ۚ ذَٰلِكُمُ اللَّهُ ۖ فَأَنَّىٰ تُؤْفَكُونَ ٩٥
Verily! It is Allah Who causes the seed-grain and the fruit-stone (like date-stone, etc.) to split and sprout. He brings forth the living from the dead, and it is He Who brings forth the dead from the living. Such is Allah, then how are you deluded away from the truth?
- ۞ إِنَّ اللَّهَ فَالِقُ الْحَبِّ وَالنَّوَىٰ ۖ
- Verily! It is Allah Who causes the seed-grain and the fruit-stone (like date-stone, etc.) to split and sprout.
- يُخْرِجُ الْحَيَّ مِنَ الْمَيِّتِ
- He brings forth the living from the dead,
- وَمُخْرِجُ الْمَيِّتِ مِنَ الْحَيِّ ۚ
- and it is He Who brings forth the dead from the living.
- ذَٰلِكُمُ اللَّهُ ۖ
- Such is Allah,
- فَأَنَّىٰ تُؤْفَكُونَ
- then how are you deluded away from the truth?
فَالِقُ الْإِصْبَاحِ وَجَعَلَ اللَّيْلَ سَكَنًا وَالشَّمْسَ وَالْقَمَرَ حُسْبَانًا ۚ ذَٰلِكَ تَقْدِيرُ الْعَزِيزِ الْعَلِيمِ ٩٦
(He is the) Cleaver of the daybreak. He has appointed the night for resting, and the sun and the moon for reckoning. Such is the measuring of the All-Mighty, the All-Knowing.
- فَالِقُ الْإِصْبَاحِ
- (He is the) Cleaver of the daybreak.
- وَجَعَلَ اللَّيْلَ سَكَنًا
- He has appointed the night for resting,
- وَالشَّمْسَ وَالْقَمَرَ حُسْبَانًا ۚ
- and the sun and the moon for reckoning.
- ذَٰلِكَ تَقْدِيرُ الْعَزِيزِ الْعَلِيمِ
- Such is the measuring of the All-Mighty, the All-Knowing.
وَهُوَ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ النُّجُومَ لِتَهْتَدُوا بِهَا فِي ظُلُمَاتِ الْبَرِّ وَالْبَحْرِ ۗ قَدْ فَصَّلْنَا الْآيَاتِ لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ ٩٧
It is He Who has set the stars for you, so that you may guide your course with their help through the darkness of the land and the sea. We have (indeed) explained in detail Our Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, Revelations, etc.) for people who know.
- وَهُوَ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ النُّجُومَ
- It is He Who has set the stars for you,
- لِتَهْتَدُوا بِهَا
- so that you may guide your course with their help
- فِي ظُلُمَاتِ الْبَرِّ وَالْبَحْرِ ۗ
- through the darkness of the land and the sea.
- قَدْ فَصَّلْنَا الْآيَاتِ
- We have (indeed) explained in detail Our Ayat
- لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ
- for people who know.
وَهُوَ الَّذِي أَنشَأَكُم مِّن نَّفْسٍ وَاحِدَةٍ فَمُسْتَقَرٌّ وَمُسْتَوْدَعٌ ۗ قَدْ فَصَّلْنَا الْآيَاتِ لِقَوْمٍ يَفْقَهُونَ ٩٨
It is He Who has created you from a single person (Adam), and has given you a place of residing (on the earth or in your mother's wombs) and a place of storage [in the earth (in your graves) or in your father's loins]. Indeed, We have explained in detail Our revelations (this Quran) for people who understand.
- وَهُوَ الَّذِي أَنشَأَكُم
- It is He Who has created you
- مِّن نَّفْسٍ وَاحِدَةٍ
- from a single person (Adam)
- فَمُسْتَقَرٌّ وَمُسْتَوْدَعٌ ۗ
- and has given you a place of residing (on the earth or in your mother's wombs) and a place of storage
- قَدْ فَصَّلْنَا الْآيَاتِ
- Indeed, We have explained in detail Our revelations
- لِقَوْمٍ يَفْقَهُونَ
- for people who understand
وَهُوَ الَّذِي أَنزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَخْرَجْنَا بِهِ نَبَاتَ كُلِّ شَيْءٍ فَأَخْرَجْنَا مِنْهُ خَضِرًا نُّخْرِجُ مِنْهُ حَبًّا مُّتَرَاكِبًا وَمِنَ النَّخْلِ مِن طَلْعِهَا قِنْوَانٌ دَانِيَةٌ وَجَنَّاتٍ مِّنْ أَعْنَابٍ وَالزَّيْتُونَ وَالرُّمَّانَ مُشْتَبِهًا وَغَيْرَ مُتَشَابِهٍ ۗ انظُرُوا إِلَىٰ ثَمَرِهِ إِذَا أَثْمَرَ وَيَنْعِهِ ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكُمْ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ ٩٩
It is He Who sends down water (rain) from the sky, and with it We bring forth vegetation of all kinds, and out of it We bring forth green stalks, from which We bring forth thick clustered grain. And out of the date-palm and its spathe come forth clusters of dates hanging low and near, and gardens of grapes, olives and pomegranates, each similar (in kind) yet different (in variety and taste). Look at their fruits when they begin to bear, and the ripeness thereof. Verily! In these things there are signs for people who believe.
- وَهُوَ الَّذِي أَنزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً
- It is He Who sends down water (rain) from the sky,
- فَأَخْرَجْنَا بِهِ نَبَاتَ كُلِّ شَيْءٍ
- and with it We bring forth vegetation of all kinds,
- فَأَخْرَجْنَا مِنْهُ خَضِرًا نُّخْرِجُ مِنْهُ حَبًّا مُّتَرَاكِبًا
- and out of it We bring forth green stalks, from which We bring forth thick clustered grain.
- وَمِنَ النَّخْلِ مِن طَلْعِهَا قِنْوَانٌ دَانِيَةٌ
- And out of the date-palm and its spathe come forth clusters of dates hanging low and near,
- وَجَنَّاتٍ مِّنْ أَعْنَابٍ وَالزَّيْتُونَ وَالرُّمَّانَ
- and gardens of grapes, olives and pomegranates,
- مُشْتَبِهًا وَغَيْرَ مُتَشَابِهٍ ۗ
- each similar (in kind) yet different (in variety and taste).
- انظُرُوا إِلَىٰ ثَمَرِهِ إِذَا أَثْمَرَ وَيَنْعِهِ ۚ
- Look at their fruits when they begin to bear, and the ripeness thereof.
- إِنَّ فِي ذَٰلِكُمْ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ
- Verily! In these things there are signs for people who believe.
وَجَعَلُوا لِلَّهِ شُرَكَاءَ الْجِنَّ وَخَلَقَهُمْ ۖ وَخَرَقُوا لَهُ بَنِينَ وَبَنَاتٍ بِغَيْرِ عِلْمٍ ۚ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَىٰ عَمَّا يَصِفُونَ ١٠٠
Yet, they join the jinns as partners in worship with Allah, though He has created them (the jinns), and they attribute falsely without knowledge sons and daughters to Him. Be He Glorified and Exalted above (all) that they attribute to Him.
- وَجَعَلُوا لِلَّهِ شُرَكَاءَ الْجِنَّ
- Yet, they join the jinns as partners in worship with Allah,
- وَخَلَقَهُمْ ۖ
- though He has created them (the jinns),
- وَخَرَقُوا لَهُ بَنِينَ وَبَنَاتٍ بِغَيْرِ عِلْمٍ ۚ
- and they attribute falsely without knowledge sons and daughters to Him.
- سُبْحَانَهُ وَتَعَالَىٰ عَمَّا يَصِفُونَ
- Be He Glorified and Exalted above (all) that they attribute to Him.
بَدِيعُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۖ أَنَّىٰ يَكُونُ لَهُ وَلَدٌ وَلَمْ تَكُن لَّهُ صَاحِبَةٌ ۖ وَخَلَقَ كُلَّ شَيْءٍ ۖ وَهُوَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ ١٠١
He is the Originator of the heavens and the earth. How can He have children when He has no wife? He created all things and He is the All-Knower of everything.
- بَدِيعُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۖ
- He is the Originator of the heavens and the earth.
- أَنَّىٰ يَكُونُ لَهُ وَلَدٌ
- How can He have children
- وَلَمْ تَكُن لَّهُ صَاحِبَةٌ ۖ
- when He has no wife?
- وَخَلَقَ كُلَّ شَيْءٍ ۖ
- He created all things
- وَهُوَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ
- and He is the All-Knower of everything.
ذَٰلِكُمُ اللَّهُ رَبُّكُمْ ۖ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ۖ خَالِقُ كُلِّ شَيْءٍ فَاعْبُدُوهُ ۚ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ وَكِيلٌ ١٠٢
Such is Allah, your Lord! La ilaha illa Huwa (none has the right to be worshipped but He), the Creator of all things. So worship Him (Alone), and He is the Wakil (Trustee, Disposer of affairs, Guardian, etc.) over all things.
- ذَٰلِكُمُ اللَّهُ رَبُّكُمْ ۖ
- Such is Allah, your Lord!
- لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ۖ
- La ilaha illa Huwa (none has the right to be worshipped but He),
- خَالِقُ كُلِّ شَيْءٍ
- the Creator of all things.
- فَاعْبُدُوهُ ۚ
- So worship Him (Alone),
- وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ وَكِيلٌ
- and He is the Wakil (Trustee, Disposer of affairs, Guardian, etc.) over all things.
لَّا تُدْرِكُهُ الْأَبْصَارُ وَهُوَ يُدْرِكُ الْأَبْصَارَ ۖ وَهُوَ اللَّطِيفُ الْخَبِيرُ ١٠٣
No vision can grasp Him, but His Grasp is over all vision. He is the Most Subtle and Courteous, Well-Acquainted with all things.
- لَّا تُدْرِكُهُ الْأَبْصَارُ
- No vision can grasp Him,
- وَهُوَ يُدْرِكُ الْأَبْصَارَ ۖ
- but His Grasp is over all vision.
- وَهُوَ اللَّطِيفُ الْخَبِيرُ
- He is the Most Subtle and Courteous, Well-Acquainted with all things.
قَدْ جَاءَكُم بَصَائِرُ مِن رَّبِّكُمْ ۖ فَمَنْ أَبْصَرَ فَلِنَفْسِهِ ۖ وَمَنْ عَمِيَ فَعَلَيْهَا ۚ وَمَا أَنَا عَلَيْكُم بِحَفِيظٍ ١٠٤
Verily, proofs have come to you from your Lord, so whosoever sees, will do so for (the good of) his ownself, and whosoever blinds himself, will do so to his own harm, and I (Muhammad SAW) am not a watcher over you.
- قَدْ جَاءَكُم بَصَائِرُ مِن رَّبِّكُمْ ۖ
- Verily, proofs have come to you from your Lord,
- فَمَنْ أَبْصَرَ فَلِنَفْسِهِ ۖ
- so whosoever sees, will do so for (the good of) his ownself,
- وَمَنْ عَمِيَ فَعَلَيْهَا ۚ
- and whosoever blinds himself, will do so to his own harm,
- وَمَا أَنَا عَلَيْكُم بِحَفِيظٍ
- and I (Muhammad SAW) am not a watcher over you.
وَكَذَٰلِكَ نُصَرِّفُ الْآيَاتِ وَلِيَقُولُوا دَرَسْتَ وَلِنُبَيِّنَهُ لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ ١٠٥
Thus We explain variously the Verses so that they (the disbelievers) may say: "You have studied (the Books of the people of the Scripture and brought this Quran from that)" and that We may make the matter clear for the people who have knowledge.
- وَكَذَٰلِكَ نُصَرِّفُ الْآيَاتِ
- Thus We explain variously the Verses
- وَلِيَقُولُوا دَرَسْتَ
- so that they (the disbelievers) may say: 'You have studied'
- وَلِنُبَيِّنَهُ لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ
- and that We may make the matter clear for the people who have knowledge.
اتَّبِعْ مَا أُوحِيَ إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ ۖ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ۖ وَأَعْرِضْ عَنِ الْمُشْرِكِينَ ١٠٦
Follow what has been inspired to you (O Muhammad SAW) from your Lord, La ilaha illa Huwa (none has the right to be worshipped but He) and turn aside from Al-Mushrikun.
- اتَّبِعْ مَا أُوحِيَ إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ ۖ
- Follow what has been inspired to you (O Muhammad SAW) from your Lord,
- لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ۖ
- La ilaha illa Huwa (none has the right to be worshipped but He),
- وَأَعْرِضْ عَنِ الْمُشْرِكِينَ
- and turn aside from Al-Mushrikun.
وَلَوْ شَاءَ اللَّهُ مَا أَشْرَكُوا ۗ وَمَا جَعَلْنَاكَ عَلَيْهِمْ حَفِيظًا ۖ وَمَا أَنتَ عَلَيْهِم بِوَكِيلٍ ١٠٧
Had Allah willed, they would not have taken others besides Him in worship. And We have not made you a watcher over them nor are you set over them to dispose of their affairs.
- وَلَوْ شَاءَ اللَّهُ
- Had Allah willed,
- مَا أَشْرَكُوا ۗ
- they would not have taken others besides Him in worship.
- وَمَا جَعَلْنَاكَ عَلَيْهِمْ حَفِيظًا ۖ
- And We have not made you a watcher over them
- وَمَا أَنتَ عَلَيْهِم بِوَكِيلٍ
- nor are you set over them to dispose of their affairs.