Allah's Omniscience and the Role of Angels in Human Life
Al-An'am — Verses 59–67 | Explore this Quran theme on Muallim
۞ وَعِندَهُ مَفَاتِحُ الْغَيْبِ لَا يَعْلَمُهَا إِلَّا هُوَ ۚ وَيَعْلَمُ مَا فِي الْبَرِّ وَالْبَحْرِ ۚ وَمَا تَسْقُطُ مِن وَرَقَةٍ إِلَّا يَعْلَمُهَا وَلَا حَبَّةٍ فِي ظُلُمَاتِ الْأَرْضِ وَلَا رَطْبٍ وَلَا يَابِسٍ إِلَّا فِي كِتَابٍ مُّبِينٍ ٥٩
And with Him are the keys of the Ghaib (all that is hidden), none knows them but He. And He knows whatever there is in (or on) the earth and in the sea; not a leaf falls, but he knows it. There is not a grain in the darkness of the earth nor anything fresh or dry, but is written in a Clear Record.
- ۞ وَعِندَهُ مَفَاتِحُ الْغَيْبِ
- And with Him are the keys of the Ghaib (all that is hidden),
- لَا يَعْلَمُهَا إِلَّا هُوَ ۚ
- none knows them but He.
- وَيَعْلَمُ مَا فِي الْبَرِّ وَالْبَحْرِ ۚ
- And He knows whatever there is in (or on) the earth and in the sea;
- وَمَا تَسْقُطُ مِن وَرَقَةٍ إِلَّا يَعْلَمُهَا
- not a leaf falls, but He knows it.
- وَلَا حَبَّةٍ فِي ظُلُمَاتِ الْأَرْضِ
- There is not a grain in the darkness of the earth
- وَلَا رَطْبٍ وَلَا يَابِسٍ
- nor anything fresh or dry,
- إِلَّا فِي كِتَابٍ مُّبِينٍ
- but is written in a Clear Record.
وَهُوَ الَّذِي يَتَوَفَّاكُم بِاللَّيْلِ وَيَعْلَمُ مَا جَرَحْتُم بِالنَّهَارِ ثُمَّ يَبْعَثُكُمْ فِيهِ لِيُقْضَىٰ أَجَلٌ مُّسَمًّى ۖ ثُمَّ إِلَيْهِ مَرْجِعُكُمْ ثُمَّ يُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ٦٠
It is He, Who takes your souls by night (when you are asleep), and has knowledge of all that you have done by day, then he raises (wakes) you up again that a term appointed (your life period) be fulfilled, then in the end unto Him will be your return. Then He will inform you what you used to do.
- وَهُوَ الَّذِي يَتَوَفَّاكُم بِاللَّيْلِ
- It is He, Who takes your souls by night (when you are asleep),
- وَيَعْلَمُ مَا جَرَحْتُم بِالنَّهَارِ
- and has knowledge of all that you have done by day,
- ثُمَّ يَبْعَثُكُمْ فِيهِ
- then he raises (wakes) you up again
- لِيُقْضَىٰ أَجَلٌ مُّسَمًّى ۖ
- that a term appointed (your life period) be fulfilled,
- ثُمَّ إِلَيْهِ مَرْجِعُكُمْ
- then in the end unto Him will be your return.
- ثُمَّ يُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
- Then He will inform you what you used to do.
وَهُوَ الْقَاهِرُ فَوْقَ عِبَادِهِ ۖ وَيُرْسِلُ عَلَيْكُمْ حَفَظَةً حَتَّىٰ إِذَا جَاءَ أَحَدَكُمُ الْمَوْتُ تَوَفَّتْهُ رُسُلُنَا وَهُمْ لَا يُفَرِّطُونَ ٦١
He is the Irresistible, Supreme over His slaves, and He sends guardians (angels guarding and writing all of one's good and bad deeds) over you, until when death approaches one of you, Our Messengers (angel of death and his assistants) take his soul, and they never neglect their duty.
- وَهُوَ الْقَاهِرُ فَوْقَ عِبَادِهِ ۖ
- He is the Irresistible, Supreme over His slaves
- وَيُرْسِلُ عَلَيْكُمْ حَفَظَةً
- and He sends guardians (angels guarding and writing all of one's good and bad deeds) over you
- حَتَّىٰ إِذَا جَاءَ أَحَدَكُمُ الْمَوْتُ
- until when death approaches one of you
- تَوَفَّتْهُ رُسُلُنَا
- Our Messengers (angel of death and his assistants) take his soul
- وَهُمْ لَا يُفَرِّطُونَ
- and they never neglect their duty
ثُمَّ رُدُّوا إِلَى اللَّهِ مَوْلَاهُمُ الْحَقِّ ۚ أَلَا لَهُ الْحُكْمُ وَهُوَ أَسْرَعُ الْحَاسِبِينَ ٦٢
Then they are returned to Allah, their Maula [True Master (God), the Just Lord (to reward them)]. Surely, His is the judgement and He is the Swiftest in taking account.
- ثُمَّ رُدُّوا إِلَى اللَّهِ
- Then they are returned to Allah,
- مَوْلَاهُمُ الْحَقِّ ۚ
- their Maula [True Master (God),
- أَلَا لَهُ الْحُكْمُ
- the Just Lord (to reward them)].
- وَهُوَ أَسْرَعُ الْحَاسِبِينَ
- Surely, His is the judgement
- and He is the Swiftest in taking account.
قُلْ مَن يُنَجِّيكُم مِّن ظُلُمَاتِ الْبَرِّ وَالْبَحْرِ تَدْعُونَهُ تَضَرُّعًا وَخُفْيَةً لَّئِنْ أَنجَانَا مِنْ هَٰذِهِ لَنَكُونَنَّ مِنَ الشَّاكِرِينَ ٦٣
Say (O Muhammad SAW): "Who rescues you from the darkness of the land and the sea (dangers like storms), when you call upon Him in humility and in secret (saying): If He (Allah) only saves us from this (danger), we shall truly be grateful."
- قُلْ مَن يُنَجِّيكُم
- Say (O Muhammad SAW): Who rescues you
- مِّن ظُلُمَاتِ الْبَرِّ وَالْبَحْرِ
- from the darkness of the land and the sea
- تَدْعُونَهُ تَضَرُّعًا وَخُفْيَةً
- when you call upon Him in humility and in secret
- لَّئِنْ أَنجَانَا مِنْ هَٰذِهِ
- If He (Allah) only saves us from this
- لَنَكُونَنَّ مِنَ الشَّاكِرِينَ
- we shall truly be grateful.
قُلِ اللَّهُ يُنَجِّيكُم مِّنْهَا وَمِن كُلِّ كَرْبٍ ثُمَّ أَنتُمْ تُشْرِكُونَ ٦٤
Say (O Muhammad SAW): "Allah rescues you from it and from all (other) distresses, and yet you worship others besides Allah."
- قُلِ اللَّهُ يُنَجِّيكُم مِّنْهَا
- Say (O Muhammad SAW): 'Allah rescues you from it'
- وَمِن كُلِّ كَرْبٍ
- and from all (other) distresses
- ثُمَّ أَنتُمْ تُشْرِكُونَ
- and yet you worship others besides Allah.
قُلْ هُوَ الْقَادِرُ عَلَىٰ أَن يَبْعَثَ عَلَيْكُمْ عَذَابًا مِّن فَوْقِكُمْ أَوْ مِن تَحْتِ أَرْجُلِكُمْ أَوْ يَلْبِسَكُمْ شِيَعًا وَيُذِيقَ بَعْضَكُم بَأْسَ بَعْضٍ ۗ انظُرْ كَيْفَ نُصَرِّفُ الْآيَاتِ لَعَلَّهُمْ يَفْقَهُونَ ٦٥
Say: "He has power to send torment on you from above or from under your feet, or to cover you with confusion in party strife, and make you to taste the violence of one another." See how variously We explain the Ayat (proofs, evidences, lessons, signs, revelations, etc.), so that they may understand.
- قُلْ هُوَ الْقَادِرُ عَلَىٰ
- Say: 'He has power to
- أَن يَبْعَثَ عَلَيْكُمْ عَذَابًا
- send torment on you
- مِّن فَوْقِكُمْ
- from above you
- أَوْ مِن تَحْتِ أَرْجُلِكُمْ
- or from under your feet,
- أَوْ يَلْبِسَكُمْ شِيَعًا
- or to cover you with confusion in party strife,
- وَيُذِيقَ بَعْضَكُم بَأْسَ بَعْضٍ ۗ
- and make you to taste the violence of one another.
- انظُرْ كَيْفَ نُصَرِّفُ الْآيَاتِ
- See how variously We explain the Ayat
- لَعَلَّهُمْ يَفْقَهُونَ
- so that they may understand.
وَكَذَّبَ بِهِ قَوْمُكَ وَهُوَ الْحَقُّ ۚ قُل لَّسْتُ عَلَيْكُم بِوَكِيلٍ ٦٦
But your people (O Muhammad SAW) have denied it (the Quran) though it is the truth. Say: "I am not responsible for your affairs."
- وَكَذَّبَ بِهِ قَوْمُكَ
- But your people (O Muhammad SAW) have denied it
- وَهُوَ الْحَقُّ ۚ
- though it is the truth.
- قُل
- Say:
- لَّسْتُ عَلَيْكُم بِوَكِيلٍ
- I am not responsible for your affairs.
لِّكُلِّ نَبَإٍ مُّسْتَقَرٌّ ۚ وَسَوْفَ تَعْلَمُونَ ٦٧
For every news there is a fact, i.e. for everything there is an appointed term (and it is also said that for every deed there is a recompense) and you will come to know.
- لِّكُلِّ نَبَإٍ
- For every news
- مُّسْتَقَرٌّ ۚ
- there is a fact
- وَسَوْفَ تَعْلَمُونَ
- and you will come to know
- For every news there is a fact
- For every news there is a fact, and you will come to know