The Futility of Fleeing from Allah's Decree and the Deceptive Nature of the Hypocrites in Battle
Al-Ahzab — Verses 16–20 | Explore this Quran theme on Muallim
قُل لَّن يَنفَعَكُمُ الْفِرَارُ إِن فَرَرْتُم مِّنَ الْمَوْتِ أَوِ الْقَتْلِ وَإِذًا لَّا تُمَتَّعُونَ إِلَّا قَلِيلًا ١٦
Say (O Muhammad SAW to these hypocrites who ask your permission to run away from you): "Flight will not avail you if you flee from death or killing, and then you will enjoy no more than a little while!"
- قُل لَّن يَنفَعَكُمُ الْفِرَارُ
- Say (O Muhammad SAW to these hypocrites who ask your permission to run away from you): 'Flight will not avail you
- إِن فَرَرْتُم مِّنَ الْمَوْتِ أَوِ الْقَتْلِ
- if you flee from death or killing,
- وَإِذًا لَّا تُمَتَّعُونَ إِلَّا قَلِيلًا
- and then you will enjoy no more than a little while!'
قُلْ مَن ذَا الَّذِي يَعْصِمُكُم مِّنَ اللَّهِ إِنْ أَرَادَ بِكُمْ سُوءًا أَوْ أَرَادَ بِكُمْ رَحْمَةً ۚ وَلَا يَجِدُونَ لَهُم مِّن دُونِ اللَّهِ وَلِيًّا وَلَا نَصِيرًا ١٧
Say: "Who is he who can protect you from Allah if He intends to harm you, or intends mercy on you?" And they will not find, besides Allah, for themselves any Wali (protector, supporter, etc.) or any helper.
- قُلْ مَن ذَا الَّذِي يَعْصِمُكُم مِّنَ اللَّهِ
- Say: 'Who is he who can protect you from Allah'
- إِنْ أَرَادَ بِكُمْ سُوءًا أَوْ أَرَادَ بِكُمْ رَحْمَةً ۚ
- if He intends to harm you, or intends mercy on you?
- وَلَا يَجِدُونَ لَهُم مِّن دُونِ اللَّهِ
- And they will not find, besides Allah,
- وَلِيًّا وَلَا نَصِيرًا
- for themselves any Wali (protector, supporter, etc.) or any helper.
۞ قَدْ يَعْلَمُ اللَّهُ الْمُعَوِّقِينَ مِنكُمْ وَالْقَائِلِينَ لِإِخْوَانِهِمْ هَلُمَّ إِلَيْنَا ۖ وَلَا يَأْتُونَ الْبَأْسَ إِلَّا قَلِيلًا ١٨
Allah already knows those among you who keep back (men) from fighting in Allah's Cause, and those who say to their brethren "Come here towards us," while they (themselves) come not to the battle except a little.
- ۞ قَدْ يَعْلَمُ اللَّهُ
- Allah already knows
- الْمُعَوِّقِينَ مِنكُمْ
- those among you who keep back (men)
- وَالْقَائِلِينَ لِإِخْوَانِهِمْ
- and those who say to their brethren
- هَلُمَّ إِلَيْنَا ۖ
- "Come here towards us,"
- وَلَا يَأْتُونَ الْبَأْسَ إِلَّا قَلِيلًا
- while they (themselves) come not to the battle except a little.
أَشِحَّةً عَلَيْكُمْ ۖ فَإِذَا جَاءَ الْخَوْفُ رَأَيْتَهُمْ يَنظُرُونَ إِلَيْكَ تَدُورُ أَعْيُنُهُمْ كَالَّذِي يُغْشَىٰ عَلَيْهِ مِنَ الْمَوْتِ ۖ فَإِذَا ذَهَبَ الْخَوْفُ سَلَقُوكُم بِأَلْسِنَةٍ حِدَادٍ أَشِحَّةً عَلَى الْخَيْرِ ۚ أُولَٰئِكَ لَمْ يُؤْمِنُوا فَأَحْبَطَ اللَّهُ أَعْمَالَهُمْ ۚ وَكَانَ ذَٰلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيرًا ١٩
Being miserly towards you (as regards help and aid in Allah's Cause). Then when fear comes, you will see them looking to you, their eyes revolving like (those of) one over whom hovers death, but when the fear departs, they will smite you with sharp tongues, miserly towards (spending anything in any) good (and only covetous of booty and wealth). Such have not believed. Therefore Allah makes their deeds fruitless, and that is ever easy for Allah.
- أَشِحَّةً عَلَيْكُمْ ۖ فَإِذَا
- Being miserly towards you (as regards help and aid in Allah's Cause).
- جَاءَ الْخَوْفُ رَأَيْتَهُمْ
- Then when fear comes,
- يَنظُرُونَ إِلَيْكَ تَدُورُ
- you will see them looking to you,
- أَعْيُنُهُمْ كَالَّذِي يُغْشَىٰ عَلَيْهِ مِنَ الْمَوْتِ ۖ فَإِذَا
- their eyes revolving like (those of) one over whom hovers death,
- ذَهَبَ الْخَوْفُ سَلَقُوكُم
- but when the fear departs,
- بِأَلْسِنَةٍ حِدَادٍ أَشِحَّةً
- they will smite you with sharp tongues,
- عَلَى الْخَيْرِ ۚ أُولَٰئِكَ
- miserly towards (spending anything in any) good
- لَمْ يُؤْمِنُوا فَأَحْبَطَ
- Such have not believed.
- اللَّهُ أَعْمَالَهُمْ ۚ وَكَانَ
- Therefore Allah makes their deeds fruitless,
- ذَٰلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيرًا
- and that is ever easy for Allah.
يَحْسَبُونَ الْأَحْزَابَ لَمْ يَذْهَبُوا ۖ وَإِن يَأْتِ الْأَحْزَابُ يَوَدُّوا لَوْ أَنَّهُم بَادُونَ فِي الْأَعْرَابِ يَسْأَلُونَ عَنْ أَنبَائِكُمْ ۖ وَلَوْ كَانُوا فِيكُم مَّا قَاتَلُوا إِلَّا قَلِيلًا ٢٠
They think that AlAhzab (the Confederates) have not yet withdrawn, and if AlAhzab (the Confederates) should come (again), they would wish they were in the deserts (wandering) among the bedouins, seeking news about you (from a far place); and if they (happen) to be among you, they would not fight but little.
- يَحْسَبُونَ الْأَحْزَابَ لَمْ يَذْهَبُوا ۖ
- They think that AlAhzab (the Confederates) have not yet withdrawn
- وَإِن يَأْتِ الْأَحْزَابُ
- and if AlAhzab (the Confederates) should come (again)
- يَوَدُّوا لَوْ أَنَّهُم بَادُونَ فِي الْأَعْرَابِ
- they would wish they were in the deserts (wandering) among the bedouins
- يَسْأَلُونَ عَنْ أَنبَائِكُمْ ۖ
- seeking news about you (from a far place)
- وَلَوْ كَانُوا فِيكُم
- and if they (happen) to be among you
- مَّا قَاتَلُوا إِلَّا قَلِيلًا
- they would not fight but little