The Virtue of Dutifulness to Parents and the Promise of Paradise
Al-Ahqaf — Verses 15–16 | Explore this Quran theme on Muallim
وَوَصَّيْنَا الْإِنسَانَ بِوَالِدَيْهِ إِحْسَانًا ۖ حَمَلَتْهُ أُمُّهُ كُرْهًا وَوَضَعَتْهُ كُرْهًا ۖ وَحَمْلُهُ وَفِصَالُهُ ثَلَاثُونَ شَهْرًا ۚ حَتَّىٰ إِذَا بَلَغَ أَشُدَّهُ وَبَلَغَ أَرْبَعِينَ سَنَةً قَالَ رَبِّ أَوْزِعْنِي أَنْ أَشْكُرَ نِعْمَتَكَ الَّتِي أَنْعَمْتَ عَلَيَّ وَعَلَىٰ وَالِدَيَّ وَأَنْ أَعْمَلَ صَالِحًا تَرْضَاهُ وَأَصْلِحْ لِي فِي ذُرِّيَّتِي ۖ إِنِّي تُبْتُ إِلَيْكَ وَإِنِّي مِنَ الْمُسْلِمِينَ ١٥
And We have enjoined on man to be dutiful and kind to his parents. His mother bears him with hardship and she brings him forth with hardship, and the bearing of him, and the weaning of him is thirty (30) months, till when he attains full strength and reaches forty years, he says: "My Lord! Grant me the power and ability that I may be grateful for Your Favour which You have bestowed upon me and upon my parents, and that I may do righteous good deeds, such as please You, and make my off-spring good. Truly, I have turned to You in repentance, and truly, I am one of the Muslims (submitting to Your Will)."
- وَوَصَّيْنَا الْإِنسَانَ بِوَالِدَيْهِ إِحْسَانًا ۖ
- And We have enjoined on man to be dutiful and kind to his parents.
- حَمَلَتْهُ أُمُّهُ كُرْهًا وَوَضَعَتْهُ كُرْهًا ۖ
- His mother bears him with hardship and she brings him forth with hardship,
- وَحَمْلُهُ وَفِصَالُهُ ثَلَاثُونَ شَهْرًا ۚ
- and the bearing of him, and the weaning of him is thirty (30) months.
- حَتَّىٰ إِذَا بَلَغَ أَشُدَّهُ وَبَلَغَ أَرْبَعِينَ سَنَةً
- till when he attains full strength and reaches forty years,
- قَالَ رَبِّ أَوْزِعْنِي أَنْ أَشْكُرَ نِعْمَتَكَ الَّتِي أَنْعَمْتَ عَلَيَّ وَعَلَىٰ وَالِدَيَّ
- he says: 'My Lord! Grant me the power and ability that I may be grateful for Your Favour which You have bestowed upon me and upon my parents,'
- وَأَنْ أَعْمَلَ صَالِحًا تَرْضَاهُ
- and that I may do righteous good deeds, such as please You,
- وَأَصْلِحْ لِي فِي ذُرِّيَّتِي ۖ
- and make my off-spring good.
- إِنِّي تُبْتُ إِلَيْكَ وَإِنِّي مِنَ الْمُسْلِمِينَ
- Truly, I have turned to You in repentance, and truly, I am one of the Muslims (submitting to Your Will).
أُولَٰئِكَ الَّذِينَ نَتَقَبَّلُ عَنْهُمْ أَحْسَنَ مَا عَمِلُوا وَنَتَجَاوَزُ عَن سَيِّئَاتِهِمْ فِي أَصْحَابِ الْجَنَّةِ ۖ وَعْدَ الصِّدْقِ الَّذِي كَانُوا يُوعَدُونَ ١٦
They are those from whom We shall accept the best of their deeds and overlook their evil deeds. (They shall be) among the dwellers of Paradise, a promise of truth, which they have been promised.
- أُولَٰئِكَ الَّذِينَ
- They are those
- نَتَقَبَّلُ عَنْهُمْ أَحْسَنَ مَا عَمِلُوا
- from whom We shall accept the best of their deeds
- وَنَتَجَاوَزُ عَن سَيِّئَاتِهِمْ
- and overlook their evil deeds.
- فِي أَصْحَابِ الْجَنَّةِ ۖ
- (They shall be) among the dwellers of Paradise,
- وَعْدَ الصِّدْقِ الَّذِي كَانُوا يُوعَدُونَ
- a promise of truth, which they have been promised.