The Consequences Faced by Pharaoh, 'Ad, Thamud, and the People of Nuh (Noah)

Adh-Dhariyat — Verses 38–46 | Explore this Quran theme on Muallim

وَفِي مُوسَىٰ إِذْ أَرْسَلْنَاهُ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ ٣٨

And in Musa (Moses) (too, there is a sign). When We sent him to Fir'aun (Pharaoh) with a manifest authority.

وَفِي مُوسَىٰ
And in Musa (Moses)
إِذْ أَرْسَلْنَاهُ
when We sent him
إِلَىٰ فِرْعَوْنَ
to Fir'aun (Pharaoh)
بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ
with a manifest authority

فَتَوَلَّىٰ بِرُكْنِهِ وَقَالَ سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ ٣٩

But [Fir'aun (Pharaoh)] turned away (from Belief in might) along with his hosts, and said: "A sorcerer, or a madman."

فَتَوَلَّىٰ بِرُكْنِهِ
But [Fir'aun (Pharaoh)] turned away (from Belief in might)
وَقَالَ
and said:
سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ
"A sorcerer, or a madman."

فَأَخَذْنَاهُ وَجُنُودَهُ فَنَبَذْنَاهُمْ فِي الْيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٌ ٤٠

So We took him and his hosts, and dumped them into the sea, while he was to be blamed.

فَأَخَذْنَاهُ
So We took him
وَجُنُودَهُ
and his hosts
فَنَبَذْنَاهُمْ
and dumped them
فِي الْيَمِّ
into the sea
وَهُوَ مُلِيمٌ
while he was to be blamed

وَفِي عَادٍ إِذْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ الرِّيحَ الْعَقِيمَ ٤١

And in 'Ad (there is also a sign) when We sent against them the barren wind;

وَفِي عَادٍ
And in 'Ad
إِذْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ
when We sent against them
الرِّيحَ الْعَقِيمَ
the barren wind

مَا تَذَرُ مِن شَيْءٍ أَتَتْ عَلَيْهِ إِلَّا جَعَلَتْهُ كَالرَّمِيمِ ٤٢

It spared nothing that it reached, but blew it into broken spreads of rotten ruins.

مَا تَذَرُ مِن شَيْءٍ
It spared nothing
أَتَتْ عَلَيْهِ
that it reached
إِلَّا جَعَلَتْهُ
but blew it
كَالرَّمِيمِ
into broken spreads of rotten ruins

وَفِي ثَمُودَ إِذْ قِيلَ لَهُمْ تَمَتَّعُوا حَتَّىٰ حِينٍ ٤٣

And in Thamud (there is also a sign), when they were told: "Enjoy yourselves for a while!"

وَفِي ثَمُودَ
And in Thamud
إِذْ قِيلَ لَهُمْ
when they were told
تَمَتَّعُوا حَتَّىٰ حِينٍ
Enjoy yourselves for a while!

فَعَتَوْا عَنْ أَمْرِ رَبِّهِمْ فَأَخَذَتْهُمُ الصَّاعِقَةُ وَهُمْ يَنظُرُونَ ٤٤

But they insolently defied the Command of their Lord, so the Sa'iqah overtook them while they were looking.

فَعَتَوْا عَنْ أَمْرِ رَبِّهِمْ
But they insolently defied the Command of their Lord
فَأَخَذَتْهُمُ الصَّاعِقَةُ
so the Sa'iqah overtook them
وَهُمْ يَنظُرُونَ
while they were looking

فَمَا اسْتَطَاعُوا مِن قِيَامٍ وَمَا كَانُوا مُنتَصِرِينَ ٤٥

Then they were unable to rise up, nor could they help themselves.

فَمَا اسْتَطَاعُوا
Then they were unable
مِن قِيَامٍ
to rise up
وَمَا كَانُوا
nor could they
مُنتَصِرِينَ
help themselves

وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَاسِقِينَ ٤٦

(So were) the people of Nuh (Noah) before them. Verily, they were a people who were Fasiqun (rebellious, disobedient to Allah).

وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ ۖ
(So were) the people of Nuh (Noah) before them.
إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَاسِقِينَ
Verily, they were a people who were Fasiqun (rebellious, disobedient to Allah).